اذهب إلى المحتوى | اذهب إلى القائمة الرئيسية | اذهب إلى لوحة البحث

سفراد

وصف

[عو 1:20موقع غير معروف. يعتقد اليهود المعاصرون أنه يُقصد به إسبانيا، ولذلك يطلقون على اليهود الإسبان "سفارديمكما يُطلق على اليهود الألمان اسم "أشكنازيملأن الحاخامات يسمون ألمانيا أشكناز. آخرون يربطونه بسارديس، عاصمة ليديا. أما الأب اللاتيني جيروم فقد اعتبره كلمة آشورية تعني "الحدودوفسر العبارة "التي في سفراد" بالكلمات "الذين هم منتشرون في جميع الحدود وأطراف الأرض". يقول بيرون: "بغض النظر عن أي عدم يقين يرتبط بكلمة سفراد، فإن معنى النبوة واضح، وهو أن ليس فقط المنفيين من بابل، بل أيضًا الأسرى اليهود من مناطق أخرى وبعيدة سيُعادون ليعيشوا بسلام في حدود موسعة لأرضهم."

قاموس الكتاب المقدس لإيستون

Street View

روابط

خريطة

معلومات من القاموس

Sepharad

(Obad 1:20), some locality unknown. The modern Jews think that Spain is meant, and hence they designate the Spanish Jews "Sephardim," as they do the German Jews by the name "Ashkenazim," because the rabbis call Germany Ashkenaz. Others identify it with Sardis, the capital of Lydia. The Latin father Jerome regarded it as an Assyrian word, meaning "boundary," and interpreted the sentence, "which is in Sepharad," by "who are scattered abroad in all the boundaries and regions of the earth." Perowne says: "Whatever uncertainty attaches to the word Sepharad, the drift of the prophecy is clear, viz., that not only the exiles from Babylon, but Jewish captives from other and distant regions, shall be brought back to live prosperously within the enlarged borders of their own land."

EBD - Easton's Bible Dictionary