Manases
Odkazy
Informace ze slovníku
(hebr. podle tradice: ten, který způsobuje zapomenutí; assyrsky jméno božstva Meni, Minse, Menase, takže Manasses by znamenalo »bůh Men se zmocnil«; arabsky »ten, který způsobil bezpráví«, takže někteří badatelé se domnívají, že jde vlastně o jméno Jakoba, který bojoval s andělem [Gn 32,1 n]. Jsou to vše překlady a výklady nezaručené!).
1. Nejstarší syn Josefův a jeho ženy Asenat [Gn 41,50 - Gn 41,51 ; Gn 46,20 ], bratr Efraimův. Historie kmenů izraelských je příliš temná, abychom dovedli pověděti něco určitého. Nevíme na př., proč v knize [Sd 5,1 n] chybí jméno Manasses, ačkoliv se tam už vyskytuje jméno Efraim. Nevíme, proč Jakob, dávaje požehnání svým synům, dal přednost mladšímu Efraimovi [Gn 48,8 - Gn 48,21 ]. Kmen M. se skládal ze sedmi rodů, z nichž jeden byl založen synem M. Machirem, ostatní jeho vnukem Galádem [Gn 50,23 ; Nu 26,28 - Nu 26,34 ; Joz 17,1 n]. Při prvním sčítání měl kmen 32.200 bojovníků [Nu 1,34 n], při druhém po 38 letech 52.700 [Nu 26,34 ]. Podle tradice zaujímaly kmeny Manasses, Efraim a Benjamin západní stranu stánku úmluvy při rozbití stanů na cestě do země zaslíbené [Nu 2,20 - Nu 2,21 ]. Při rozdělení zaslíbené země usadila se polovice pokolení M. východně od Jordánu v pahorkatině Galádské a Argobské [Joz 13,29 - Joz 13,32 ] na úpatí hory Hermon [1Pa 5,23 ]. Sr. [Joz 17,1 ; Dt 3,13 - Dt 3,15 ]. Byla to horská, velmi úrodná planina, jež dodnes je obilnicí Sýrie. Tato část pokolení však splynula s původním obyvatelstvem té krajiny, projevujíc malou odolnost náboženskou. [1Pa 5,25 - 1Pa 5,26 ] ne nadarmo ji uvádí mezi prvními, kteří byli odvedeni do zajetí assyrského. Druhá polovina kmene překročila Jordán a zaujala krajinu sev. od pokolení Efraim až k rovině Jezreel [Joz 17,7 - Joz 17,13 ]. Ale Efraimci sídleli porůznu na území M. [Joz 16,9 ] a Manassesovci měli obsazena různá města na území pokolení Asser a Izachar [Joz 17,11 ; 1Pa 7,29 ]. Soudce Gedeon byl Manassesovec [Sd 6,15 ]. Někteří příslušníci tohoto kmene se připojili k Davidovi v Sicelechu [1Pa 12,19 n] a dalších 18.000 v Hebronu [1Pa 12,31 ]; sr. [1Pa 12,37 ]. O Manassesovcích slyšíme později, že se připojili ke králi Azovi [2Pa 15,9 ] a že se zúčastnili velikonoční slavnosti v Jerusalemě za Ezechiáše [2Pa 30,1 ; 2Pa 30,10 ; 2Pa 30,11 ; 2Pa 30,18 ; 2Pa 31,1 ] a za Joziáše náboženské reformy [2Pa 34,6 ; 2Pa 34,9 ].
2. M., čtrnáctý král judský, syn Ezechiášův a jeho manželky Chefziby [2Kr 21,1 n]. Podle tradice počal kralovati jako dvanáctiletý a panoval od 689-642. Obrátil se proti prorockým reformám, zavedl starou modloslužbu a z politických důvodů obětoval i slunečním božstvům [2Kr 21,2 - 2Kr 21,5 ]. Svého syna obětoval Molochovi [2Kr 21,6 ], spáliv ho ohněm. Prolil mnoho nevinné krve, proroky pronásledoval; podle pověsti dal prý Izaiáše zabedniti v dutém stromě a rozřezati pilou. Poplatný byl Assyřanům. Po smrti Assarhadonově přitáhlo vojsko assyrské k Jerusalemu, dobylo ho a Manassesa v řetězích odvedlo do Babylona [2Pa 33,11 - 2Pa 33,13 ]. Manasses činil pokání, byl znovu dosazen na trůn. Hleděl svoje staré chyby napravit odstraněním modlářství. Opevňoval také města a na konec uzavřel ochranný spolek s Egyptem. Po smrti byl pohřben v zahradě svého domu, nikoliv v hrobích královských [2Kr 21,17 n; 2Pa 33,20 ].
3. M., syn Pachata Moábského, který na podnět Ezdrášův zapudil svou pohanskou manželku [Ezd 10,30 ].
4. M., syn Chasumův, který v době Ezdrášově zapudil svou ženu cizozemku [Ezd 10,33 ].
Zdroj: Biblický slovník (Adolf Novotný - 1956)
Manasseh
who makes to forget. "God hath made me forget" (Heb. nashshani), (Gen 41:51 ).
(1.) The elder of the two sons of Joseph. He and his brother Ephraim were afterwards adopted by Jacob as his own sons (Gen 48:1 ). There is an account of his marriage to a Syrian (1Chr 7:14); and the only thing afterwards recorded of him is, that his grandchildren were "brought up upon Joseph's knees" [(Gen 50:23 ); R.V., "born upon Joseph's knees"] i.e., were from their birth adopted by Joseph as his own children.
The tribe of Manasseh was associated with that of Ephraim and Benjamin during the wanderings in the wilderness. They encamped on the west side of the tabernacle. According to the census taken at Sinai, this tribe then numbered 32,200 (Num 1:10 ; 1:35; 2:20; 2:21). Forty years afterwards its numbers had increased to 52,700 (Num 26:34 ; 26:37), and it was at this time the most distinguished of all the tribes.
The half of this tribe, along with Reuben and Gad, had their territory assigned them by Moses on the east of the Jordan (Josh 13:7-14); but it was left for Joshua to define the limits of each tribe. This territory on the east of Jordan was more valuable and of larger extent than all that was allotted to the nine and a half tribes in the land of Palestine. It is sometimes called "the land of Gilead," and is also spoken of as "on the other side of Jordan." The portion given to the half tribe of Manasseh was the largest on the east of Jordan. It embraced the whole of Bashan. It was bounded on the south by Mahanaim, and extended north to the foot of Lebanon. Argob, with its sixty cities, that "ocean of basaltic rocks and boulders tossed about in the wildest confusion," lay in the midst of this territory.
The whole "land of Gilead" having been conquered, the two and a half tribes left their wives and families in the fortified cities there, and accompanied the other tribes across the Jordan, and took part with them in the wars of conquest. The allotment of the land having been completed, Joshua dismissed the two and a half tribes, commending them for their heroic service (Josh 22:1-34). Thus dismissed, they returned over Jordan to their own inheritance. (See ED)
On the west of Jordan the other half of the tribe of Manasseh was associated with Ephraim, and they had their portion in the very centre of Palestine, an area of about 1,300 square miles, the most valuable part of the whole country, abounding in springs of water. Manasseh's portion was immediately to the north of that of Ephraim (Josh 16:1etc.). Thus the western Manasseh defended the passes of Esdraelon as the eastern kept the passes of the Hauran.
(2.) The only son and successor of Hezekiah on the throne of Judah. He was twelve years old when he began to reign (2Kings 21:1), and he reigned fifty-five years (B.C. 698-643). Though he reigned so long, yet comparatively little is known of this king. His reign was a continuation of that of Ahaz, both in religion and national polity. He early fell under the influence of the heathen court circle, and his reign was characterized by a sad relapse into idolatry with all its vices, showing that the reformation under his father had been to a large extent only superficial (Isa 7:10; 2Kings 21:10-15). A systematic and persistent attempt was made, and all too successfully, to banish the worship of Jehovah out of the land. Amid this wide-spread idolatry there were not wanting, however, faithful prophets (Isaiah, Micah) who lifted up their voice in reproof and in warning. but their fidelity only aroused bitter hatred, and a period of cruel persecution against all the friends of the old religion began. "The days of Alva in Holland, of Charles IX. in France, or of the Covenanters under Charles II. in Scotland, were anticipated in the Jewish capital. The streets were red with blood." There is an old Jewish tradition that Isaiah was put to death at this time (2Kings 21:16; 24:3; 24:4; Jer 2:30 ), having been sawn asunder in the trunk of a tree. (Ps 49:1etc.; 73:1etc.; 77:1etc.; 140:1etc.), and (Ps 141:1etc.) seem to express the feelings of the pious amid the fiery trials of this great persecution. Manasseh has been called the "Nero of Palestine."
Esarhaddon, Sennacherib's successor on the Assyrian throne, who had his residence in Babylon for thirteen years (the only Assyrian monarch who ever reigned in Babylon), took Manasseh prisoner (B.C. 681) to Babylon. Such captive kings were usually treated with great cruelty. They were brought before the conqueror with a hook or ring passed through their lips or their jaws, having a cord attached to it, by which they were led. This is referred to in (2Chr 33:11), where the Authorized Version reads that Esarhaddon "took Manasseh among the thorns;" while the Revised Version renders the words, "took Manasseh in chains;" or literally, as in the margin, "with hooks." [Comp. (2Kings 19:28)].
The severity of Manasseh's imprisonment brought him to repentance. God heard his cry, and he was restored to his kingdom (2Chr 33:11-13). He abandoned his idolatrous ways, and enjoined the people to worship Jehovah; but there was no thorough reformation. After a lengthened reign extending through fifty-five years, the longest in the history of Judah, he died, and was buried in the garden of Uzza, the "garden of his own house" (2Kings 21:17; 21:18; 2Chr 33:20), and not in the city of David, among his ancestors. He was succeeded by his son Amon.
In (Judg 18:30) the correct reading is "Moses," and not "Manasseh." The name "Manasseh" is supposed to have been introduced by some transcriber to avoid the scandal of naming the grandson of Moses the great lawgiver as the founder of an idolatrous religion.
EBD - Easton's Bible Dictionary