Egyptský potok
Popis
Egyptský potok
l.Egyptský [Nu 34,5 ; 1Kr 8, 65; ve 2Kr 24,7 mají Kral. chybně podle Gn 15,18 *Řeka Egyptská], dlouhé údolí el ‘Aríš, které bylo obecně pokládáno za jz hranici mezi Palestinou a Egyptem a záp. hranici území, přiděleného pokolení Judovu [Joz 15, 4,47]. Bylo to suché a pusté údolí, známé už Assyřanům pod jménem p. E. Po silných deštích však tímto údolím protékal mohutný potok, živený přítoky, z nichž jeden teče podél Kádes Barnea. Údolí, proměněné v potok,, ústí do Středozemního moře asi 80 km jz od Gázy [uprostřed myšlené základny trojúhelníkovitého poloostrova Sinajského].
Odkazy
Mapa
Informace ze slovníku
1. Egyptský ([Nu 34,3 nn; 1Kr 8,65 ]; ve [2Kr 24,7 ] mají Kral. chybně podle [Gn 15,18 ] *Řeka Egyptská), dlouhé údolí el'Aríš, které bylo obecně pokládáno za jz hranici mezi Palestinou a Egyptem a záp. hranici území, přiděleného pokolení Judovu [Joz 15,4 ; Joz 15,47 ]. Bylo to suché a pusté údolí, známé už Assyřanům pod jménem p. E. Po silných deštích však tímto údolím protékal mohutný potok, živený přítoky, z nichž jeden teče podél Kádes Barnea. Údolí, proměněné v potok, ústí do Středozemního moře asi 80 km jz od Gázy [uprostřed myšlené základny trojúhelníkovitého poloostrova Sinajského].
2. P. Gád je jiné označení pro Arnon. [2S 24,5 ] překládají někteří: »Uprostřed potoka (údolí) směrem ke Gád«.
3. P. ohnivý vycházel podle [Dn 7,10 ] z trůnu Božího jako symbol jeho slávy (*Oheň) a soudu. Podle [Zj 22,1 ] teče z trůnu Božího čistý p. živé vody jako symbol obživující moci Boží.
Ostatní p-y (Arnon, Bezor, Cedron, Císon, Jabok, Kana, Karit, Kedumim, Záred) hledej pod jejich jmény.
Zdroj: Biblický slovník (Adolf Novotný - 1956)
River of Egypt
(1.) Heb. nahar mitsraim, denotes in (Gen 15:18 ) the Nile, or its eastern branch (2Chr 9:26).
(2.) In (Num 34:5 ) (R.V., "brook of Egypt") the Hebrew word is nahal, denoting a stream flowing rapidly in winter, or in the rainy season. This is a desert stream on the borders of Egypt. It is now called the Wady el-'Arish. The present boundary between Egypt and Palestine is about midway between this wady and Gaza. [See (Num 34:5 ; Josh 15:4; 15:47; 1Kings 8:65; 2Kings 24:7; Isa 27:12; Ezek 47:19 ). In all these passages the R.V. has "brook" and the A.V. "river"].
EBD - Easton's Bible Dictionary