Jít na obsah | Jít na hlavní menu | Jít na vyhledávací panel

Súf

Mapa

Informace ze slovníku

hebr. jám, řecky thalassa, označuje

1.  oceán, »shromáždění vod« [Gn 1,10 ], jež obklopuje suchou zemi [Dt 30,13 ; Ž 8,8 ; 24,2; Jb 38,8 ; Zj 7,1 - Zj 7,3 ; Zj 21,1 ], nebo

2.  určitou část oceánu, zvláště Středozemní moře, jinak *moře nejdalší [Dt 11,24 ; Jl 2,20 ; Za 14,8 ], moře veliké [Nu 34,6 ; Joz 15,47 ], Filištínské [Ex 23,31 ], moře Joppen [Ezd 3,7 ], prostě moře [Ž 80,18 ; 107,23]; někdy též značí *Rudé moře [Ex 15,4 ; Nu 11,31 ; Joz 24,6 ].

3.  Vnitrozemské vody jinak nazývané *Mrtvé moře, *Slané moře, v NZ zvl. *jezero Gene­zaretské. V evangeliích se slovem m. obvykle myslí jezero Galilejské (Genezaretské), v jiných, knihách NZ obvykle m. Středozemní.

4.  Veliké povodí delty a kanálů Nilu ([Iz 19,5 ; Am 8,8 ], kde Kral. mají potok [Na 3,8 ]) nebo Eufratu [Jr 51,36 ; Jr 51,42 ]. Obrazu moře bývá často užíváno k znázornění síly, nebezpečí, rozdělení a bezbožnosti; sr. [Zj 21,1 ]. Zdá se, že se Izraelci báli m., protože mezi tresty za neposlušnost Boha je jmenováno za­vedení do Egypta »po lodech« [Dt 28,68 ]. Ve [Sk 27,41 ] je zmínka o »dvojím moři«. Loď s ap. Pavlem se dostala v průlivu mezi Maltou a ostrůvkem Salmonettou do dvojího mořského proudu. Na místě protiproudu vzniká velký vodní vír, jenž rozbil loď. G.

 

Zdroj: Biblický slovník (Adolf Novotný - 1956)


Suph

[(Deut 1:1 ), R.V.; marg., "some ancient versions have the Red Sea," as in the A.V.]. Some identify it with Suphah [(Num 21:14 ), marg., A.V.] as probably the name of a place. Others identify it with es-Sufah = Maaleh-acrabbim (Josh 15:3), and others again with Zuph (1Sam 9:5 ). It is most probable, however, that, in accordance with the ancient versions, this word is to be regarded as simply an abbreviation of Yam-suph, i.e., the "Red Sea."

EBD - Easton's Bible Dictionary