Jarmuk-Fluss
Links
Street View
Karte
Info aus Wörterbuch
Fluss
(1.) Heb. 'aphik, eigentlich der Kanal oder die Schlucht, die Wasser hält ([2Sam 22:16 ]), übersetzt als "Bach", "Fluss", "Strom", aber nicht unbedingt ein dauerhafter Strom ([Ez 6:3 ; Ez 31:12 ; Ez 32:6 ; Ez 34:13 ]).
(2.) Heb. nahal, im Winter ein "Sturzbach", im Sommer ein "Wadi" oder Tal ([Gen 32:23 ; Dt 2:24 ; Dt 3:16 ; Jes 30:28 ; Klgl 2:18 ; Ez 47:9 ]).
Diese Winterstürme kommen manchmal mit großer Plötzlichkeit und zerstörerischer Kraft herab. Ein berühmter Reisender beschreibt seine Erfahrung in dieser Angelegenheit folgendermaßen: "Ich lagerte im Wadi Feiran, nahe der Basis des Jebel Serbal, als ein gewaltiges Gewitter über uns hereinbrach. Nach etwas mehr als einer Stunde Regen stieg das Wasser so schnell im zuvor trockenen Wadi, dass ich um mein Leben rennen musste und es mit großer Mühe schaffte, mein Zelt und meine Habseligkeiten zu retten; meine Stiefel, die ich nicht mehr aufheben konnte, wurden weggespült. In weniger als zwei Stunden verwandelte sich ein trockenes Wüstenwadi mit einer Breite von über 300 Metern in einen schäumenden Strom von 8 bis 10 Fuß Tiefe, der alles mit sich riss, verworrene Massen von Tamarisken, Hunderte von schönen Palmen, Dutzende von Schafen und Ziegen, Kamele und Esel und sogar Männer, Frauen und Kinder, denn ein ganzes Lager von Arabern wurde ein paar Meilen oberhalb von mir weggespült. Der Sturm begann um fünf Uhr abends; um halb zehn ließen die Wasser schnell nach, und es war offensichtlich, dass die Flut ihre Kraft erschöpft hatte." [Vgl. [Mt 7:27 ; Lk 6:49 ]].
(3.) Nahar, ein "Fluss", kontinuierlich und voll, ein dauerhafter Strom, wie der Jordan, der Euphrat ([Gen 2:10 ; Gen 15:18 ; Dt 1:7 ; Ps 66:6 ; Ez 10:15 ]).
(4.) Tel'alah, ein Kanal oder Wasserlauf ([1Kön 18:32 ; 2Kön 18:17 ; 2Kön 20:20 ; Hi 38:25 ; Ez 31:4 ]).
(5.) Peleg, eigentlich "geteilte Wasser", d.h. im ganzen Land verteilte Ströme ([Ps 1:3 ]); "die Flüsse [d.h. 'Teilungen'] der Wasser" ([Hi 20:17 ; Hi 29:6 ; Spr 5:16 ]).
(6.) Ye'or, d.h. "großer Fluss", wahrscheinlich von einem ägyptischen Wort (Aur), üblicherweise auf den Nil angewandt ([Gen 41:1 -3]), aber auch auf andere Flüsse ([Hi 28:10 ; Jes 33:21 ]).
(7.) Yubhal, "ein Fluss" ([Jer 17:8 ]), ein voll fließender Strom.
(8.) 'Ubhal, "ein Fluss" ([Dan 8:2 ]).
(1.) Heb. 'aphik, eigentlich der Kanal oder die Schlucht, die Wasser hält ([2Sam 22:16 ]), übersetzt als "Bach", "Fluss", "Strom", aber nicht unbedingt ein dauerhafter Strom ([Ez 6:3 ; Ez 31:12 ; Ez 32:6 ; Ez 34:13 ]).
(2.) Heb. nahal, im Winter ein "Sturzbach", im Sommer ein "Wadi" oder Tal ([Gen 32:23 ; Dt 2:24 ; Dt 3:16 ; Jes 30:28 ; Klgl 2:18 ; Ez 47:9 ]).
Diese Winterstürme kommen manchmal mit großer Plötzlichkeit und zerstörerischer Kraft herab. Ein berühmter Reisender beschreibt seine Erfahrung in dieser Angelegenheit folgendermaßen: "Ich lagerte im Wadi Feiran, nahe der Basis des Jebel Serbal, als ein gewaltiges Gewitter über uns hereinbrach. Nach etwas mehr als einer Stunde Regen stieg das Wasser so schnell im zuvor trockenen Wadi, dass ich um mein Leben rennen musste und es mit großer Mühe schaffte, mein Zelt und meine Habseligkeiten zu retten; meine Stiefel, die ich nicht mehr aufheben konnte, wurden weggespült. In weniger als zwei Stunden verwandelte sich ein trockenes Wüstenwadi mit einer Breite von über 300 Metern in einen schäumenden Strom von 8 bis 10 Fuß Tiefe, der alles mit sich riss, verworrene Massen von Tamarisken, Hunderte von schönen Palmen, Dutzende von Schafen und Ziegen, Kamele und Esel und sogar Männer, Frauen und Kinder, denn ein ganzes Lager von Arabern wurde ein paar Meilen oberhalb von mir weggespült. Der Sturm begann um fünf Uhr abends; um halb zehn ließen die Wasser schnell nach, und es war offensichtlich, dass die Flut ihre Kraft erschöpft hatte." [Vgl. [Mt 7:27 ; Lk 6:49 ]].
(3.) Nahar, ein "Fluss", kontinuierlich und voll, ein dauerhafter Strom, wie der Jordan, der Euphrat ([Gen 2:10 ; Gen 15:18 ; Dt 1:7 ; Ps 66:6 ; Ez 10:15 ]).
(4.) Tel'alah, ein Kanal oder Wasserlauf ([1Kön 18:32 ; 2Kön 18:17 ; 2Kön 20:20 ; Hi 38:25 ; Ez 31:4 ]).
(5.) Peleg, eigentlich "geteilte Wasser", d.h. im ganzen Land verteilte Ströme ([Ps 1:3 ]); "die Flüsse [d.h. 'Teilungen'] der Wasser" ([Hi 20:17 ; Hi 29:6 ; Spr 5:16 ]).
(6.) Ye'or, d.h. "großer Fluss", wahrscheinlich von einem ägyptischen Wort (Aur), üblicherweise auf den Nil angewandt ([Gen 41:1 -3]), aber auch auf andere Flüsse ([Hi 28:10 ; Jes 33:21 ]).
(7.) Yubhal, "ein Fluss" ([Jer 17:8 ]), ein voll fließender Strom.
(8.) 'Ubhal, "ein Fluss" ([Dan 8:2 ]).
EBD - Easton's Bible Dictionary