Sefarad
Priskribo
[Obad 1:20 ], nekonata loko. Modernaj Judoj supozas, ke temas pri Hispanio, kaj tial ili nomas hispanajn Judojn "Sefardoj", simile kiel germanajn Judojn kun la nomo "Aŝkenazoj", ĉar rabistoj nomas Germanion Aŝkenazo. Aliaj identigas ĝin kun Sardoj, la ĉefurbo de Lidio. La latina patro Jeronimo konsideris ĝin asira vorto, kiu signifas "limo", kaj la frazon "kiu estas en Sefarad" li interpretis per la vortoj "kiuj estas disigitaj tra ĉiuj limoj kaj regionoj de la tero". Perowne diras: "Kia ajn estas la necerteco rilate al la vorto Sefarad, la signifo de la profetaĵo estas klara, nome ke ne nur ekzilitoj el Babelo, sed ankaŭ judaj kaptitoj el aliaj kaj malproksimaj regionoj estos revenigitaj por povi prosperi en la vastigitaj limoj de sia lando."
EBD - Eastona Biblia Vortaro
ligiloj
Street View
Mapo
informoj el vortaro
Sepharad
(Obad 1:20 ), some locality unknown. The modern Jews think that Spain is meant, and hence they designate the Spanish Jews "Sephardim," as they do the German Jews by the name "Ashkenazim," because the rabbis call Germany Ashkenaz. Others identify it with Sardis, the capital of Lydia. The Latin father Jerome regarded it as an Assyrian word, meaning "boundary," and interpreted the sentence, "which is in Sepharad," by "who are scattered abroad in all the boundaries and regions of the earth." Perowne says: "Whatever uncertainty attaches to the word Sepharad, the drift of the prophecy is clear, viz., that not only the exiles from Babylon, but Jewish captives from other and distant regions, shall be brought back to live prosperously within the enlarged borders of their own land."
EBD - Easton's Bible Dictionary