Μετάβαση στο περιεχόμενο | Μετάβαση στο κύριο μενού | Μετάβαση στο Πάνελ Αναζήτησης

Έρημος της Ιουδαίας

Street View

σύνδεσμοι

πληροφορίες από το λεξικό

Έρημος

(1.) Εβρ. midbar, "βοσκότοπος;" μια ανοιχτή έκταση για βοσκή; ένας κοινός χώρος ([Ιωήλ 2:22 ]). Η "πλάτη της ερήμου" ([Εξ 3:1 ]) είναι η δυτική πλευρά της ερήμου, η περιοχή πίσω από έναν άνθρωπο, καθώς η ανατολή είναι η περιοχή μπροστά του. Η ίδια εβραϊκή λέξη αποδίδεται ως "έρημος" και χρησιμοποιείται για τη χώρα που βρίσκεται μεταξύ Αιγύπτου και Παλαιστίνης ([Γεν 21:14 ; Γεν 21:21 ; Εξ 4:27 ; Εξ 19:2 ; Ιησ 1:4 ]), την έρημο των περιπλανήσεων. Ήταν μια βοσκήσιμη έκταση, όπου τα κοπάδια και τα ποίμνια των Ισραηλιτών έβρισκαν βοσκή καθ' όλη τη διάρκεια του ταξιδιού τους προς τη Γη της Επαγγελίας.

Η ίδια εβραϊκή λέξη χρησιμοποιείται επίσης για να δηλώσει την έρημο της Αραβίας, η οποία τον χειμώνα και την άνοιξη παρέχει καλή βοσκή στα κοπάδια των νομάδων φυλών που περιφέρονται σε αυτήν ([1Βασ 9:18]).

Η έρημος της Ιουδαίας είναι η ορεινή περιοχή κατά μήκος της δυτικής όχθης της Νεκράς Θάλασσας, όπου ο Δαβίδ έβοσκε τα κοπάδια του πατέρα του ([1Σαμ 17:28; 1Σαμ 26:2]). Έτσι, και στις δύο αυτές περιπτώσεις, η λέξη δηλώνει μια χώρα χωρίς εγκατεστημένους κατοίκους και χωρίς ρεύματα νερού, αλλά με καλή βοσκή για το κτηνοτροφικό κεφάλαιο· μια χώρα περιπλανώμενων φυλών, σε αντίθεση με εκείνη ενός εγκατεστημένου λαού ([Ησ 35:1 ; Ησ 50:2 ; Ιερ 4:11 ]). Τέτοια είναι επίσης η έννοια της λέξης "έρημος" στα ([Ματθ 3:3 ; Ματθ 15:33 ; Λουκ 15:4 ]).

(2.) Η μετάφραση του εβραϊκού Aribah', "μια άγονη έκταση" ([Ησ 35:1 ; Ησ 35:6 ; Ησ 40:3 ; Ησ 41:19 ; Ησ 51:3 ]), κτλ. Το όνομα Αραβά εφαρμόζεται ειδικά στην βαθιά κοιλάδα του Ιορδάνη (το Γκορ των Αράβων), που εκτείνεται από τη λίμνη της Τιβεριάδας μέχρι τον κόλπο του Ελανίτη. Ενώ το midbar δηλώνει κυρίως μια βοσκήσιμη περιοχή, το arabah δηλώνει μια έρημο. Επίσης μεταφράζεται ως "πεδιάδες," όπως "οι πεδιάδες της Ιεριχούς" ([Ιησ 5:10 ; 2Βασ 25:5]), "οι πεδιάδες του Μωάβ" ([Αρ 22:1 ; Δευτ 34:1 ; Δευτ 34:8 ]), "οι πεδιάδες της ερήμου" ([2Σαμ 17:16]).

(3.) Στην Αναθεωρημένη Έκδοση του ([Αρ 21:20 ]) η εβραϊκή λέξη jeshimon αποδίδεται σωστά ως "έρημος," που σημαίνει τις άγονες εκτάσεις στις δύο όχθες της Νεκράς Θάλασσας. Αυτή η λέξη αποδίδεται επίσης ως "έρημος" στα ([Ψαλμ 78:40; Ψαλμ 106:14; Ησ 43:19 ; Ησ 43:20 ]). Δηλώνει μεγαλύτερη έκταση ακαλλιέργητης χώρας από τις άλλες λέξεις που αποδίδονται έτσι. Εφαρμόζεται ειδικά στην έρημο της χερσονήσου της Αραβίας ([Αρ 21:20 ; Αρ 23:28 ]), την πιο τρομερή από όλες τις ερήμους που γνώριζαν οι Ισραηλίτες. Ονομάζεταιέρημος" στα ([Εξ 23:31 ; Δευτ 11:24 ]). (Δείτε JESHIMON)

(4.) Ένα ξηρό μέρος· επομένως, μια ερήμωση ([Ψαλμ 9:6]), έρημο ([Λευ 26:34 ]); η απόδοση της εβραϊκής λέξης horbah'. Αποδίδεται ως "έρημος" μόνο στα ([Ψαλμ 102:6; Ησ 48:21 ]), και ([Ιεζ 13:4 ]), όπου σημαίνει την έρημο του Σινά.

(5.) Αυτή η λέξη είναι το σύμβολο της εβραϊκής εκκλησίας όταν είχαν εγκαταλείψει τον Θεό ([Ησ 40:3 ]). Έθνη χωρίς τη γνώση του Θεού ονομάζονται "έρημος" ([Ησ 32:15 ], midbar). Είναι σύμβολο πειρασμού, απομόνωσης και διωγμού ([Ησ 27:10 ], midbar; [Ησ 33:9 ], arabah).

EBD - Easton's Bible Dictionary