עבור לתוכן | עבור לתפריט הראשי | עבור ללוח החיפוש

רחובות עיר

תיאור

נזכרת בין ערי אשור [בראשית 10:11]. עם זאת, כנראה שיש לתרגם את המילים "רחבת עיר" כפי שבתרגום הוולגטה ובשולי תרגום המלך ג'יימס, "רחובות העיר", או ליתר דיוק "הכיכר הציבורית של העיר", כלומר, של נינוה.

מפה

מידע מהמילון

Rehoboth

broad places.

(1.) A well in Gerar dug by Isaac (Gen 26:22), supposed to be in Wady er-Ruheibeh, about 20 miles south of Beersheba.

(2.) An ancient city on the Euphrates (Gen 36:37; 1Chr 1:48), "Rehoboth by the river."

(3.) Named among the cities of Asshur (Gen 10:11). Probably, however, the words "rehoboth'ir" are to be translated as in the Vulgate and the margin of A.V., "the streets of the city," or rather "the public square of the city", i.e., of Nineveh.

EBD - Easton's Bible Dictionary