Eiti į turinį | Eiti į pagrindinį meniu | Eiti į paieškos skydelį

Egipto upelis

Aprašymas

Egipto upelis yra paminėtas šešis kartus Senojo Testamento knygose [Nm 34:5; Joz 15:4 ,47; 1Kar 8:65 ; Iz 27:12 ]; kartą, [Pr 15:18 ], kitu žodžiu, nahar. Egipto upelistikrųjų nebuvo Egipto upė, bet mažas dykumos upelis netoli Egipto pasienio, dykumos vadi, ir galbūt skiriamoji linija tarp Kanaano ir Egipto. Paprastai jis yra tapatinamas su šiuolaikinės geografijos Vadi el 'Arish.

Egipto upelis teka iš et Tih plokščiakalnio Sinajaus pusiasalyje ir įteka į Viduržemio jūrą 31 5 šiaurės platumoje, 33 42 rytų ilgumoje. Jo šaltinis yra pusiasalio centrinės kalnų grupės papėdėje. Viršutinė vadi dalis yra apie 400 pėdų virš jūros lygio. Jo kursas, su vienu staigiu posūkiu į vakarus viršutinėje dalyje, eina beveik tiesiai į šiaurę palei vakarinį plokščiakalnio šlaitą. Visas jo 140 mylių kursas eina per dykumą. Šie upeliai Sinajaus pusiasalyje paprastai yra sausi vandens keliai, kurie kartais tampa šėlstančiomis upėmis, tačiau labai retai yra čiurlenančiosupelės“. Potvyniai linkę ateiti beveik be įspėjimo, kai kalnų regione įvyksta liūtys.

ISBE

Žemėlapis

informacija iš žodyno

River of Egypt

(1.) Heb. nahar mitsraim, denotes in (Gen 15:18) the Nile, or its eastern branch (2Chr 9:26).

(2.) In (Num 34:5) (R.V., "brook of Egypt") the Hebrew word is nahal, denoting a stream flowing rapidly in winter, or in the rainy season. This is a desert stream on the borders of Egypt. It is now called the Wady el-'Arish. The present boundary between Egypt and Palestine is about midway between this wady and Gaza. [See (Num 34:5; Josh 15:4; 15:47; 1Kings 8:65; 2Kings 24:7; Isa 27:12; Ezek 47:19). In all these passages the R.V. has "brook" and the A.V. "river"].

EBD - Easton's Bible Dictionary