Iet uz saturu | Doties uz galveno izvēlni | Dodieties uz meklēšanas paneli

Cionas kalns

Apraksts

Cions
saulains; augstums, viena no kalnu virsotnēm, uz kuras tika uzcelta Jeruzaleme. To no visām pusēm, izņemot ziemeļus, ieskauj dziļas ielejas, Tyropoeon ieleja (skat. Tyropoeon), kas to atdala no Morijas (skat. Morija), kurupārspēj augstumā par 105 pēdām. Tā bija Jeruzalemes dienvidaustrumu kalns.

Kad Dāvids to iekaroja no jebusiešiem [Joz 15:63 ; 2Sam 5:7 ], viņš uzcēla uz tā cietoksni un pili, un tas kļuva par "Dāvida pilsētu" [1Ken 8:1 ; 2Ken 19:21 , 31; 1Laik 11:5 ]. Vecās Derības vēlākajās grāmatās šis nosaukums dažkārt tika izmantots [Ps 87:2 ; Ps 149:2 ; Jes 33:14 ; Joel 2:1 ], lai apzīmētu Jeruzalemi kopumā, un dažkārt Dieva izredzēto Izraēlu [Ps 51:18 ; Ps 87:5 ].

Jaunajā Derībā (skat. SION T0003448) tas dažkārt tiek izmantots, lai apzīmētu Dieva Baznīcu [Ebr 12:22 ], un dažkārt debesu pilsētu [Atkl 14:1 ]. 

Easton Bībeles vārdnīca

Street View

Karte

informācija no vārdnīcas

Zion

sunny; height, one of the eminences on which Jerusalem was built. It was surrounded on all sides, except the north, by deep valleys, that of the Tyropoeon (q.v.) separating it from Moriah (q.v.), which it surpasses in height by 105 feet. It was the south-eastern hill of Jerusalem.

When David took it from the Jebusites (Josh 15:63; 2Sam 5:7 ) he built on it a citadel and a palace, and it became "the city of David" (1Kings 8:1; 2Kings 19:21; 19:31; 1Chr 11:5). In the later books of the Old Testament this name was sometimes used (Ps 87:2 ; 149:2; Isa 33:14; Joel 2:1 ) to denote Jerusalem in general, and sometimes God's chosen Israel (Ps 51:18 ; 87:5).

In the New Testament (See SION) it is used sometimes to denote the Church of God (Heb 12:22), and sometimes the heavenly city (Rev 14:1).

EBD - Easton's Bible Dictionary