Helvete
Kart
informasjon fra ordbok
Helvete
Opprinnelig fra det saksonske helan, som betyr å dekke; derfor er det det dekkede eller usynlige stedet. I Skriften finnes det tre ord som oversettes slik:
(1.) Sheol, som forekommer i Det gamle testamente 65 ganger. Ordet sheol stammer fra en rot som betyr «å be», «å kreve»; derfor er det uendelig (Ordsp 30:15 ; 30:16). Det oversettes «grav» 31 ganger (1Mos 37:35 ; 1Mos 42:38 ; 1Mos 44:29 ; 1Mos 44:31 ; 1Sam 2:6 ), osv. Reviserne har beholdt denne oversettelsen i de historiske bøkene med originalordet i margen, mens de har snudd på regelen i de poetiske bøkene.
I 31 tilfeller i Den autoriserte oversettelsen oversettes dette ordet til «helvete», stedet for åpenbare åndelige væsener. Innbyggerne i sheol er «de dødes menighet» [Ordsp 21:16 ].
Det er
(a) bostedet til de onde [4Mos 16:33 ; Job 24:19 ; Sal 9:17 ; 31:17], osv.;
(b) av de gode [Sal 16:10 ; 30:3; 49:15; 86:13], osv.
Sheol beskrives som dyp [Job 11:8 ], mørk [Job 10:21 ; 10:22], med barer [Job 17:16 ]. De døde «går ned» til det [4Mos 16:30 ; 4Mos 16:33 ; Esek 31:15 ; 31:16; 31:17].
(2.) Det greske ordet hades i Det nye testamente har samme betydning som sheol i Det gamle testamente. Det er en fengsel (1Pet 3:19 ), med porter, barer og låser [Matt 16:18 ; Åp 1:18 ], og det er nedover [Matt 11:23 ; Luk 10:15 ].
De rettferdige og de onde er adskilt. De velsignede døde er i den delen av hades som kalles paradis [Luk 23:43 ]. Det sies også at de er i Abrahams bryst [Luk 16:22 ].
(3.) Gehenna, i de fleste tilfeller i det greske nye testamente, betegner stedet for de tapte [Matt 23:33 ]. Den fryktinngytende naturen av deres tilstand der beskrives i ulike metaforiske uttrykk [Matt 8:12 ; 13:42; 22:13; 25:30; Luk 16:24 ], osv. (Se HINNOM)
Opprinnelig fra det saksonske helan, som betyr å dekke; derfor er det det dekkede eller usynlige stedet. I Skriften finnes det tre ord som oversettes slik:
(1.) Sheol, som forekommer i Det gamle testamente 65 ganger. Ordet sheol stammer fra en rot som betyr «å be», «å kreve»; derfor er det uendelig (Ordsp 30:15 ; 30:16). Det oversettes «grav» 31 ganger (1Mos 37:35 ; 1Mos 42:38 ; 1Mos 44:29 ; 1Mos 44:31 ; 1Sam 2:6 ), osv. Reviserne har beholdt denne oversettelsen i de historiske bøkene med originalordet i margen, mens de har snudd på regelen i de poetiske bøkene.
I 31 tilfeller i Den autoriserte oversettelsen oversettes dette ordet til «helvete», stedet for åpenbare åndelige væsener. Innbyggerne i sheol er «de dødes menighet» [Ordsp 21:16 ].
Det er
(a) bostedet til de onde [4Mos 16:33 ; Job 24:19 ; Sal 9:17 ; 31:17], osv.;
(b) av de gode [Sal 16:10 ; 30:3; 49:15; 86:13], osv.
Sheol beskrives som dyp [Job 11:8 ], mørk [Job 10:21 ; 10:22], med barer [Job 17:16 ]. De døde «går ned» til det [4Mos 16:30 ; 4Mos 16:33 ; Esek 31:15 ; 31:16; 31:17].
(2.) Det greske ordet hades i Det nye testamente har samme betydning som sheol i Det gamle testamente. Det er en fengsel (1Pet 3:19 ), med porter, barer og låser [Matt 16:18 ; Åp 1:18 ], og det er nedover [Matt 11:23 ; Luk 10:15 ].
De rettferdige og de onde er adskilt. De velsignede døde er i den delen av hades som kalles paradis [Luk 23:43 ]. Det sies også at de er i Abrahams bryst [Luk 16:22 ].
(3.) Gehenna, i de fleste tilfeller i det greske nye testamente, betegner stedet for de tapte [Matt 23:33 ]. Den fryktinngytende naturen av deres tilstand der beskrives i ulike metaforiske uttrykk [Matt 8:12 ; 13:42; 22:13; 25:30; Luk 16:24 ], osv. (Se HINNOM)
EBD - Easton's Bible Dictionary