Dolina Szefela
linki
Mapa
informacje ze słownika
Równina
(1.) Hebr. 'abel ([Sdz 11:33 ]), "trawiasta równina" lub "łąka." Zamiast "równiny winnic," jak w Wersji Autoryzowanej, Wersja Zrewidowana ma "Abel-cheramim" (zob.), por. ([Sdz 11:22 ; 2Krn 16:4 ]).
(2.) Hebr. 'elon ([Rdz 12:6 ; Rdz 13:18 ; Rdz 14:13 ; Rdz 18:1 ; Pwt 11:30 ; Sdz 9:6 ]), bardziej poprawnie "dąb," jak w Wersji Zrewidowanej; margines, "terebint."
(3.) Hebr. bik'ah ([Rdz 11:2 ; Ne 6:2 ; Ez 3:23 ; Dn 3:1 ]), właściwie dolina, jak oddano w ([Iz 40:4 ]), szeroka równina między górami. W ([Am 1:5 ]) margines Wersji Autoryzowanej ma "Bikathaven."
(4.) Hebr. kikar, "okrąg," używane tylko w odniesieniu do Ghor, czyli nizin wzdłuż Jordanu ([Rdz 13:10 -12; Rdz 19:17 ; Rdz 19:25 ; Rdz 19:28 ; Rdz 19:29 ; Pwt 34:3 ; 2Sm 18:23 ; 1Krl 7:46 ; 2Krn 4:17 ; Ne 3:22 ; Ne 12:28 ]), dna doliny, przez którą płynie. Ta nazwa jest stosowana do doliny Jordanu aż na północ do Sukkot.
(5.) Hebr. mishor, "równy teren," gładki, trawiasty płaskowyż ([Pwt 3:10 ; Pwt 4:43 ; Joz 13:9 ; Joz 13:16 ; Joz 13:17 ; Joz 13:21 ; Joz 20:8 ; Jr 48:21 ]), obszar falujących wzgórz bez skał ani kamieni. W tych fragmentach, z poprzedzającym artykułem, oznacza równinę w pokoleniu Rubena. W ([2Krn 26:10 ]) oznacza równinę Judy. Jerozolima jest nazywana "skałą równiny" w ([Jr 21:13 ]), ponieważ wzgórza, na których jest zbudowana, wznoszą się wysoko ponad równinę.
(6.) Hebr. 'arabah, dolina od Morza Galilejskiego na południe do Morza Martwego ["morze równiny," ([2Krl 14:25 ; Pwt 1:1 ; Pwt 2:8 ])], o długości około 70 mil. Jest nazywana przez współczesnych Arabów Ghor. Ta hebrajska nazwa jest używana w Wersji Autoryzowanej ([Joz 18:18 ]) i jest jednolicie używana w Wersji Zrewidowanej. Przez środek tej równiny biegnie wąwóz, szeroki od 200 do 300 jardów i głęboki od 50 do 100 stóp, przez który Jordan płynie krętym nurtem. Ten wąwóz nazywany jest "niższą równiną."
Nazwa Arabah jest również stosowana do całej doliny Jordanu od Góry Hermon do wschodniego odgałęzienia Morza Czerwonego, o długości około 200 mil, jak również do tej części doliny, która rozciąga się od Morza Galilejskiego do tego samego odgałęzienia Morza Czerwonego, tj. do Zatoki Akaba, około 100 mil w sumie.
(7.) Hebr. shephelah, "nizina," "niskie wzgórza," tłumaczone jako "dolina" lub "dolina" w Wersji Autoryzowanej ([Joz 9:1 ; Joz 10:40 ; Joz 11:2 ; Joz 12:8 ; Sdz 1:9 ; 1Krl 10:27 ]). W Wersji Autoryzowanej ([1Krn 27:28 ; 2Krn 26:10 ]) jest również tłumaczone jako "nizinny kraj." W ([Jr 17:26 ; Ab 1:19 ; Za 7:7 ]), "równina." Wersja Zrewidowana tłumaczy to jednolicie jako "nizinny teren." Kiedy jest poprzedzone artykułem, jak w ([Pwt 1:7 ; Joz 11:16 ; Joz 15:33 ; Jr 32:44 ; Jr 33:13 ; Za 7:7 ]), "shephelah," oznacza równinę wzdłuż Morza Śródziemnego od Jafy do Gazy, "równinę Filistynów." (Zobacz DOLINA)
(1.) Hebr. 'abel ([Sdz 11:33 ]), "trawiasta równina" lub "łąka." Zamiast "równiny winnic," jak w Wersji Autoryzowanej, Wersja Zrewidowana ma "Abel-cheramim" (zob.), por. ([Sdz 11:22 ; 2Krn 16:4 ]).
(2.) Hebr. 'elon ([Rdz 12:6 ; Rdz 13:18 ; Rdz 14:13 ; Rdz 18:1 ; Pwt 11:30 ; Sdz 9:6 ]), bardziej poprawnie "dąb," jak w Wersji Zrewidowanej; margines, "terebint."
(3.) Hebr. bik'ah ([Rdz 11:2 ; Ne 6:2 ; Ez 3:23 ; Dn 3:1 ]), właściwie dolina, jak oddano w ([Iz 40:4 ]), szeroka równina między górami. W ([Am 1:5 ]) margines Wersji Autoryzowanej ma "Bikathaven."
(4.) Hebr. kikar, "okrąg," używane tylko w odniesieniu do Ghor, czyli nizin wzdłuż Jordanu ([Rdz 13:10 -12; Rdz 19:17 ; Rdz 19:25 ; Rdz 19:28 ; Rdz 19:29 ; Pwt 34:3 ; 2Sm 18:23 ; 1Krl 7:46 ; 2Krn 4:17 ; Ne 3:22 ; Ne 12:28 ]), dna doliny, przez którą płynie. Ta nazwa jest stosowana do doliny Jordanu aż na północ do Sukkot.
(5.) Hebr. mishor, "równy teren," gładki, trawiasty płaskowyż ([Pwt 3:10 ; Pwt 4:43 ; Joz 13:9 ; Joz 13:16 ; Joz 13:17 ; Joz 13:21 ; Joz 20:8 ; Jr 48:21 ]), obszar falujących wzgórz bez skał ani kamieni. W tych fragmentach, z poprzedzającym artykułem, oznacza równinę w pokoleniu Rubena. W ([2Krn 26:10 ]) oznacza równinę Judy. Jerozolima jest nazywana "skałą równiny" w ([Jr 21:13 ]), ponieważ wzgórza, na których jest zbudowana, wznoszą się wysoko ponad równinę.
(6.) Hebr. 'arabah, dolina od Morza Galilejskiego na południe do Morza Martwego ["morze równiny," ([2Krl 14:25 ; Pwt 1:1 ; Pwt 2:8 ])], o długości około 70 mil. Jest nazywana przez współczesnych Arabów Ghor. Ta hebrajska nazwa jest używana w Wersji Autoryzowanej ([Joz 18:18 ]) i jest jednolicie używana w Wersji Zrewidowanej. Przez środek tej równiny biegnie wąwóz, szeroki od 200 do 300 jardów i głęboki od 50 do 100 stóp, przez który Jordan płynie krętym nurtem. Ten wąwóz nazywany jest "niższą równiną."
Nazwa Arabah jest również stosowana do całej doliny Jordanu od Góry Hermon do wschodniego odgałęzienia Morza Czerwonego, o długości około 200 mil, jak również do tej części doliny, która rozciąga się od Morza Galilejskiego do tego samego odgałęzienia Morza Czerwonego, tj. do Zatoki Akaba, około 100 mil w sumie.
(7.) Hebr. shephelah, "nizina," "niskie wzgórza," tłumaczone jako "dolina" lub "dolina" w Wersji Autoryzowanej ([Joz 9:1 ; Joz 10:40 ; Joz 11:2 ; Joz 12:8 ; Sdz 1:9 ; 1Krl 10:27 ]). W Wersji Autoryzowanej ([1Krn 27:28 ; 2Krn 26:10 ]) jest również tłumaczone jako "nizinny kraj." W ([Jr 17:26 ; Ab 1:19 ; Za 7:7 ]), "równina." Wersja Zrewidowana tłumaczy to jednolicie jako "nizinny teren." Kiedy jest poprzedzone artykułem, jak w ([Pwt 1:7 ; Joz 11:16 ; Joz 15:33 ; Jr 32:44 ; Jr 33:13 ; Za 7:7 ]), "shephelah," oznacza równinę wzdłuż Morza Śródziemnego od Jafy do Gazy, "równinę Filistynów." (Zobacz DOLINA)
EBD - Easton's Bible Dictionary