Mergi la conținut | Mergi la Meniul Principal | Accesați panoul de căutare

Sefarad

Descriere

[Obad 1:20 ], locație necunoscută. Evreii moderni consideră că se referă la Spania și de aceea numesc evreii spanioli "Sefarzi", similar cu evreii germani numiți "Așkenazi", deoarece rabinii numesc Germania Așkenaz. Alții îl identifică cu Sardis, capitala Lidiei. Părintele latin Ieronim îl considera un cuvânt asirian care înseamnă "graniță" și interpreta fraza "care este în Sefarad" cu cuvintele "care sunt împrăștiați pe toate granițele și marginile pământului". Perowne spune: "Indiferent de incertitudinea legată de cuvântul Sefarad, sensul profeției este clar, și anume că nu doar exilații din Babilon, ci și captivii evrei din alte și îndepărtate regiuni vor fi aduși înapoi pentru a trăi prosper în granițele extinse ale țării lor."

EBD - Dicționarul Biblic al lui Easton

Street View

linkuri

Hartă

informații din dicționar

Sepharad

(Obad 1:20 ), some locality unknown. The modern Jews think that Spain is meant, and hence they designate the Spanish Jews "Sephardim," as they do the German Jews by the name "Ashkenazim," because the rabbis call Germany Ashkenaz. Others identify it with Sardis, the capital of Lydia. The Latin father Jerome regarded it as an Assyrian word, meaning "boundary," and interpreted the sentence, "which is in Sepharad," by "who are scattered abroad in all the boundaries and regions of the earth." Perowne says: "Whatever uncertainty attaches to the word Sepharad, the drift of the prophecy is clear, viz., that not only the exiles from Babylon, but Jewish captives from other and distant regions, shall be brought back to live prosperously within the enlarged borders of their own land."

EBD - Easton's Bible Dictionary