Judéens öken
länkar
Street View
information från ordbok
Öken
(1.) Hebr. midbar, "betesmark;" ett öppet område för betesmark; en allmänning [Joel 2:22 ]. "Baksidan av öknen" [2Mos 3:1 ] är västra delen av öknen, området bakom en man, eftersom öst är området framför. Samma hebreiska ord återges som "öken" och används för landet mellan Egypten och Palestina [1Mos 21:14 ; 21:21; 2Mos 4:27 ; 19:2; Jos 1:4 ], ökenvandringens öken. Det var ett betesområde där Israels hjordar och boskap fann betesmark under hela sin resa till det utlovade landet.
Samma hebreiska ord används också för att beteckna Arabiska öknen, som på vintern och tidig vår ger god betesmark för hjordarna hos de nomadstammar som strövar över den [1Kung 9:18 ].
Judas öken är det bergiga området längs Döda havets västra strand, där David vallade sin fars hjordar [1Sam 17:28 ; 26:2]. Således betecknar ordet i båda dessa fall ett land utan bofasta invånare och utan vattendrag, men med god betesmark för boskap; ett land av vandrande stammar, till skillnad från ett bofast folk [Jes 35:1 ; 50:2; Jer 4:11 ]. Sådan är också betydelsen av ordet "öken" i [Matt 3:3 ; 15:33; Luk 15:4 ].
(2.) Översättningen av det hebreiska Aribah', "ett torrt område" [Jes 35:1 ; 35:6; 40:3; 41:19; 51:3], etc. Namnet Arabah tillämpas särskilt på den djupa Jordandalen (arabernas Ghor), som sträcker sig från Tiberias sjö till Elanitbukten. Medan midbar ordentligt betecknar ett pastoralt område, betecknar arabah en öken. Det översätts också som "slätter;" som "Jerikos slätter" [Jos 5:10 ; 2Kung 25:5 ], "Moabs slätter" [4Mos 22:1 ; 5Mos 34:1 ; 34:8], "ökens slätter" [2Sam 17:16 ].
(3.) I den reviderade versionen av [4Mos 21:20 ] återges det hebreiska ordet jeshimon korrekt som "öken," vilket betyder de öde områdena på båda sidor av Döda havet. Detta ord återges också som "öken" i [Ps 78:40 ; 106:14; Jes 43:19 ; 43:20]. Det betecknar en större utsträckning av obrukad mark än de andra orden som så återges. Det tillämpas särskilt på Arabiska halvöns öken [4Mos 21:20 ; 23:28], den mest fruktansvärda av alla öknar som israeliterna var bekanta med. Den kallas "öknen" i [2Mos 23:31 ; 5Mos 11:24 ]. (Se JESHIMON)
(4.) En torr plats; därav en ödeläggelse [Ps 9:6 ], öde [3Mos 26:34 ]; översättningen av det hebreiska ordet horbah'. Det återges som "öken" endast i [Ps 102:6 ; Jes 48:21 ], och [Hes 13:4 ], där det betyder Sinaiöknen.
(5.) Detta ord är symbolen för den judiska kyrkan när de hade övergivit Gud [Jes 40:3 ]. Nationer utan kunskap om Gud kallas en "öken" [Jes 32:15 , midbar]. Det är en symbol för frestelse, ensamhet och förföljelse [Jes 27:10 , midbar; Jes 33:9 , arabah].
(1.) Hebr. midbar, "betesmark;" ett öppet område för betesmark; en allmänning [Joel 2:22 ]. "Baksidan av öknen" [2Mos 3:1 ] är västra delen av öknen, området bakom en man, eftersom öst är området framför. Samma hebreiska ord återges som "öken" och används för landet mellan Egypten och Palestina [1Mos 21:14 ; 21:21; 2Mos 4:27 ; 19:2; Jos 1:4 ], ökenvandringens öken. Det var ett betesområde där Israels hjordar och boskap fann betesmark under hela sin resa till det utlovade landet.
Samma hebreiska ord används också för att beteckna Arabiska öknen, som på vintern och tidig vår ger god betesmark för hjordarna hos de nomadstammar som strövar över den [1Kung 9:18 ].
Judas öken är det bergiga området längs Döda havets västra strand, där David vallade sin fars hjordar [1Sam 17:28 ; 26:2]. Således betecknar ordet i båda dessa fall ett land utan bofasta invånare och utan vattendrag, men med god betesmark för boskap; ett land av vandrande stammar, till skillnad från ett bofast folk [Jes 35:1 ; 50:2; Jer 4:11 ]. Sådan är också betydelsen av ordet "öken" i [Matt 3:3 ; 15:33; Luk 15:4 ].
(2.) Översättningen av det hebreiska Aribah', "ett torrt område" [Jes 35:1 ; 35:6; 40:3; 41:19; 51:3], etc. Namnet Arabah tillämpas särskilt på den djupa Jordandalen (arabernas Ghor), som sträcker sig från Tiberias sjö till Elanitbukten. Medan midbar ordentligt betecknar ett pastoralt område, betecknar arabah en öken. Det översätts också som "slätter;" som "Jerikos slätter" [Jos 5:10 ; 2Kung 25:5 ], "Moabs slätter" [4Mos 22:1 ; 5Mos 34:1 ; 34:8], "ökens slätter" [2Sam 17:16 ].
(3.) I den reviderade versionen av [4Mos 21:20 ] återges det hebreiska ordet jeshimon korrekt som "öken," vilket betyder de öde områdena på båda sidor av Döda havet. Detta ord återges också som "öken" i [Ps 78:40 ; 106:14; Jes 43:19 ; 43:20]. Det betecknar en större utsträckning av obrukad mark än de andra orden som så återges. Det tillämpas särskilt på Arabiska halvöns öken [4Mos 21:20 ; 23:28], den mest fruktansvärda av alla öknar som israeliterna var bekanta med. Den kallas "öknen" i [2Mos 23:31 ; 5Mos 11:24 ]. (Se JESHIMON)
(4.) En torr plats; därav en ödeläggelse [Ps 9:6 ], öde [3Mos 26:34 ]; översättningen av det hebreiska ordet horbah'. Det återges som "öken" endast i [Ps 102:6 ; Jes 48:21 ], och [Hes 13:4 ], där det betyder Sinaiöknen.
(5.) Detta ord är symbolen för den judiska kyrkan när de hade övergivit Gud [Jes 40:3 ]. Nationer utan kunskap om Gud kallas en "öken" [Jes 32:15 , midbar]. Det är en symbol för frestelse, ensamhet och förföljelse [Jes 27:10 , midbar; Jes 33:9 , arabah].
EBD - Easton's Bible Dictionary