โศอัน
คำอธิบาย
โศอัน — (อียิปต์โบราณ ซานต์= “ป้อมปราการ,” ปัจจุบันคือ ซาน). เมืองบนสาขาแทนิทิกของแม่น้ำไนล์ ซึ่งชาวกรีกเรียกว่า ทานิส. ถูกสร้างขึ้นเจ็ดปีหลังจากเมืองเฮโบรนในปาเลสไตน์ [กดว 13:22 ]. เมืองใหญ่และสำคัญนี้เคยเป็นเมืองหลวงของพวกไฮก์ซอส หรือกษัตริย์เลี้ยงแกะ ที่ปกครองอียิปต์มานานกว่า 500 ปี. เป็นเมืองชายแดนของโกเชน. ที่นี่ฟาโรห์ประทับราชสำนักในช่วงที่มีการพบปะกับโมเสสและอาโรน. “ไม่มีร่องรอยของโศอันหลงเหลืออยู่; ทานิสถูกสร้างทับ และเมืองแล้วเมืองเล่าถูกสร้างทับซากปรักหักพังนั้น” (ฮาร์เปอร์, ไบเบิลและการค้นพบสมัยใหม่). เนินดินซากปรักหักพังที่กว้างใหญ่ของเมืองโบราณนี้ยังคงบ่งบอกถึงที่ตั้งของมัน (อสย. 19:11, 13; 30:4; อสค. 30:14). “ทั้งหมดนี้เป็นหนึ่งในซากปรักหักพังที่ยิ่งใหญ่และเก่าแก่ที่สุดในโลก.”
เมืองนี้ยังถูกเรียกว่า “ทุ่งโศอัน” [สดด. 78:12, 43] และ “เมืองรามเสส” (ดูเพิ่มเติม), เพราะผู้กดขี่ได้สร้างใหม่และตกแต่งมันขึ้นมาใหม่ อาจจะด้วยแรงงานบังคับของชาวฮีบรู และทำให้มันเป็นเมืองหลวงทางตอนเหนือของเขา.
EBD
ลิงก์
Street View
แผนที่
ข้อมูลจากพจนานุกรม
Zoan
(Old Egypt. Sant = "stronghold," the modern San). A city on the Tanitic branch of the Nile, called by the Greeks Tanis. It was built seven years after Hebron in Palestine (Num 13:22). This great and important city was the capital of the Hyksos, or Shepherd kings, who ruled Egypt for more than 500 years. It was the frontier town of Goshen. Here Pharaoh was holding his court at the time of his various interviews with Moses and Aaron. "No trace of Zoan exists; Tanis was built over it, and city after city has been built over the ruins of that" (Harper, Bible and Modern Discovery). Extensive mounds of ruins, the wreck of the ancient city, now mark its site (Isa 19:11; 19:13; 30:4; Ezek 30:14). "The whole constitutes one of the grandest and oldest ruins in the world."
This city was also called "the Field of Zoan" (Ps 78:12; 78:43) and "the Town of Rameses" (q.v.), because the oppressor rebuilt and embellished it, probably by the forced labour of the Hebrews, and made it his northern capital.
EBD - Easton's Bible Dictionary